Nationale Gedichtendag donderdag 25 januari 2018

Gedichtendag in Beverwijk

Wie maakt de beste vertaling?

Als kind zing je Engelstalige liedjes luidkeels mee zonder de precieze betekenis te vatten. Pas later zet je de tekst om in eigen woorden en misschien, puur voor de lol, ook nog op rijm. Wat let je om dat nu, op volwassen leeftijd, te doen?
De organisatie van de Gedichtendag in Beverwijk roept namelijk iedereen op om zijn favoriete liedje in het Nederlands te vertalen. Als ware het een gedicht. De beste of origineelste vertaling inzending wordt donderdag 25 januari in café Camille ten gehore van publiek voorzien van een verse muzikale vertolking.

Donderdag 25 januari  is het Nationale Gedichtendag. In het hele land wordt hierbij aangehaakt met dichterlijke bijeenkomsten, poëzievoordrachten en lezingen. Ook de IJmond doet traditiegetrouw mee. De Stichting Kunst & Cultuur Beverwijk geeft als altijd een eigen draai aan de Gedichtendag met een speciale dichters- en muziekavond. In voorgaande edities werden de inzendingen van de dichters door regionale muzikanten op muziek gezet. Deze avond gaat het anders.

De oproep is nu om je favoriete liedje in mooi of juist bonkig Nederlands te vertalen. Of te hertalen, te bewerken, er een eigen slinger aan te geven of ermee aan de loop te aan. Voel je vrij, maar zorg wel dat de melodie intact blijft.

Iedere inzender krijgt de gelegenheid om op het podium zijn vertaalde lied voor te dragen. Het publiek krijgt eerst een deel van het originele lied te horen, waarna de vertalingen – zonder muziek – worden voorgedragen.

Uiteindelijk beslist het publiek bij stemming welk nummers de beste vertaling hebben gekregen. Deze liederen worden diezelfde avond ter plekke vertolkt door David van Aalderen en consorten. Donderdag 25 januari, café Camille, aanvang 21 uur.

Inzenden voor 20 januari info@kunstencultuurbeverwijk.nl of via jtz@xs4all.nl. Liever op papier? Doe het in de brievenbus bij Groenelaan 15, Beverwijk.